
Текст надписи:
0. בנ.
1. בת.בנ.אכיש.בנ.פדי.בנ
2. יסד.בנ.אדא.בנ.יער.שרעק
3. רנ.לפתגיה.אדתה.תברכה.ות
4. .שמ[ר]הותארכ.ימה.ותברכ
5. [א]רצה
расшифровка (текст “приближен” к ивриту и переведен):
0. בנה построил или בן сын
1. בית בנה אכייש בן פדיי בן дом построил Ахийаш сын Падая сына
2. -יסד בן אדא בן יעיר שׂר עק Ясада сына Ады сына Яира правитель Эк-
3. -רון לפתיגיה* אדותהו תברכהו ות рона Патигее* госпоже своей, дабы она благословила его и сох-
4. שמרהו ותארך ימיהו ותברך ранила его и продлила дни его и благословила
5. ארצהו страну его.
_____________
*פתיגיה было прочитано другим способом: פתניה и сближено с греческим Potnia “госпожа” (Demsky, Aaron. “The Name of the Goddess of Ekron: A New Reading.” Journal of the Ancient Near Eastern Society 25 (1997) 1-5.)
Библиография и доп. сведения у К. Хансона.
Последние комментарии
36 недель 11 часов назад
36 недель 3 дня назад
1 год 22 недели назад
1 год 23 недели назад
1 год 23 недели назад
1 год 40 недель назад
1 год 40 недель назад
1 год 40 недель назад
1 год 40 недель назад
1 год 42 недели назад