| ед. число | Имперфект | Императив |
| 1л. | אִבנֵי ʔibne я буду строить |
|
| 2л. муж. р. | תִבנֵי tibne ты (м) будешь строить | בְנֵי bene, בְנִי beni строй |
| 2л. жен. р. | תִבנַן tibnan ты (ж) будешь строить | בְנַא bena строй |
| 3л. муж. р. | יִבנֵי yibne он будет строить | |
| 3л. жен.р. | תִבנֵי tibne она будет строить | |
| мн. число | ||
| 1л. | נִבנֵי nibne мы будем строить | |
| 2л. муж. р. | תִבנוֹן tibnon вы (м) будете строить | בְנוֹ beno стройте |
| 2л. жен. р. | תִבנְיָן tibneyān вы (ж) будете строить | בְנַאָה benaʔā стройте |
| 3л. муж. р. | יִבנוֹן yibnon они (м) будут строить | |
| 3л. жен. р. | יִבנְיָן yibneyān они (ж) будут строить |
Замечания:
Форма 2л. жен. рода ед. числа תִבנַן tibnan ты (ж) будешь строить образована от более старой формы tibnayin ты (ж) будешь строить (аналогичное зменение в образование причастий - см. урок 21).
Отклоняющиеся глаголы:
1. אְתָא ʔetā "прийти" образует формы имперфекта от основы יֵיתֵי yete (ʔete, tite, titan и т.д.); формы императива этого глагола - אִיתָא ʔitā "приходи" (муж), (также אֵיתָא ʔetā), אֵיתַא ʔeta "приходи" (жен.), אֵיתוֹ ʔeto "приходите" (муж).
2. глагол hewā "быть" имеет следующие формы имперфекта: יְהֵי yehe / יִהוֵי yihwe "ты будешь (муж)", תְהֵי tehe / תִהוֵי tihwe "ты будешь (жен)", יְהוֹן yehon "они будут (муж)", יִהוְיָן yihweyān "они будут (жен)" - остальные формы аналогично. Формы императива: הְוֵי hewe / הְוִי hewi "будь (муж)", הְוַא hewa / הְוַי heway / הְוַאִי hewaʔi "будь (жен)", הְווֹ hewo "будьте (муж)", הְוַאָה hewaʔā "будьте (жен)".
| ед. число | тип -u- | тип -i- |
| 1л. | אְקוּם ʔequm я встану |
אְדִין ʔedin я буду судить |
| 2л. муж. р. | תְקוּם tequm ты (м) встанешь | תְדִין tedin ты (м) будешь судить |
| 2л. жен. р. | תְקוּמִין tequmin ты (ж) встанешь | תְדִינִין tedinin ты (ж) будешь судить |
| 3л. муж. р. | יְקוּם yequm он встанет | יְדִין yedin он будет судить |
| 3л. жен.р. | תְקוּם tequmin она встанет | תְדִין tedin она будет судить |
| мн. число | ||
| 1л. | נְקוּם nequmin мы встанем | נְדִין nedin мы будем судить |
| 2л. муж. р. | תְקוּמוּן tequmun вы (м) встанете | תְדִינוּן tedinun вы будете (м) судить |
| 2л. жен. р. | תְקוּמָן tequmān вы (ж) встанете | תְדִינָן tedinān вы (ж) будете судить |
| 3л. муж. р. | יְקוּמוּן yequmun они (м) встанут | יְדִינוּן yedinun они (м) будут судить |
| 3л. жен. р. | יְקוּמָן yequmān они (ж) встанут | יְדִינָן yedinān они (ж) будут судить |
| Императив | ||
| ед. муж. | קוּם qum встань | דִין din суди |
| ед. жен. | קוּמִי qumi встань | דִינִי dini суди |
| мн. муж. | קוּמוּ qumu встаньте | דִינוּ dinu судите |
| мн. жен. | קוּמָא qumā встаньте | דִינָא dinā судите |
Замечания:
Распредение типов -u- и -i- не может быть предсказано по словарной форме глагола. Поэтому основа имперфекта (или типовой гласный имперфекта) указывается в словаре и заучивается. Из изученных глаголов dār "гостить, пребывать" и tāb "возвращаться" относятся к типу -u-, mit "быть мертвым" - к типу -i-.
Удвоенные корни
Образование имперфекта и императива очень похожи на формы пустых корней. Гласный приставки всегда -е-. Типовой гласный -о-, если есть суффикс, типовой гласный выпадает, сменяясь на шва: ʔeʕol я войду, teʕol ты (м) войдешь, teʕelin ты (ж) войдешь и т.д. Императив ʕol, ʕuli, ʕulu, ʕulā.
Местоименные суффиксы при глаголе передают объект действия. Этот способ синонимичен глаголу с дополнением в виде спрягаемой формы предлога yāt: dabreh = debar yāteh "взял его (с собой)". При присоединениее местоименного суффикса происходит перенос ударения на суффикс. Присоединяемые к глаголам суффиксы, в принципе, те же, что и для имен в единственном числе, за двумя исключениями:
1) суффикс первого лица единственного числа всегда -ni (для имен -i).
2) Суффикс третьего лица множественного числа мужского рода -nnun (для имен -hon), который представляет собой чисто арамейское новообразование из местоимения ʔinnun "они".
При присоединении местоименных суффиксов возможно изменение гласных в основе глагола. Кроме того, выпавшие в среднеарамейском гласные окончания восстанавливаются перед местоименным суффиксом: debart "ты взял" (из debarta), но debartani "ты взял меня", debart "ты взяла" (из debarti), но debartihi "ты взяла его".
Суффиксы при присоединении к перфекту в ед. числе:
| глагол в 1л ед .ч. | глагол во 2л ед .ч. муж. | глагол во 2л ед .ч. жен. | глагол в 3л ед .ч. муж. | глагол в 3л ед .ч. жен. | |
| без суффикса | דְבַרִית debarit | דְבַרת debart | דְבֶרת debart | דְבַר debar | דְבַרַת debarat |
| меня | דְבַרתַנִי debartani | דְבַרתַנִי debartani | דְבַרתִינִי debartini | דַברַנִי dabrani | דְבַרַתנִי debaratni |
| тебя (м) | דְבַרתָך debartāk | דְבַרתָך debartāk | דְבַרתִיך debartik | דַברָך dabrāk | דְבַרתָך debartāk |
| тебя (ж) | דְבַרתִיך debartik | דְבַרתִיך debartik | דְבַרתִיך debartik | דַברִיך dabrik | דְבַרתִיך debartik |
| его | דְבַרתֵיה debarteh | דְבַרתָהִי debartahi | דְבַרתִיהִי debartihi | דַברֵיה dabreh | דְבַרתֵיה debarteh |
| ее | דְבַרתַה debartah | דְבַרתַה debartah | דְבַרתִיהָא debartihā | דַברַה dabrah | דְבַרתַה debartah |
| нас | דְבַרתַנָא debartanā | דְבַרתַנָא debartanā | דְבַרתִינָא debartinā | דַברַנָא dabranā | דְבַרַתנָא debaratnā |
| вас (м) | דְבַרתִיכוֹן debartikon | דְבַרתָכוֹן debartākon | דְבַרתִיכוֹן debartikon | דְבַרְכוֹן debarkon | דְבַרַתכוֹן debaratkon |
| вас (ж) | דְבַרתִיכֵין debartiken | דְבַרתָכֵין debartāken | דְבַרתִיכֵין debartiken | דְבַרְכֵין debarken | דְבַרַתכֵין debaratken |
| их (м) | דְבַרתִנּוּן debartinnun | דְבַרתִינּוּן debartinnun | דְבַרתִנּוּן debartinnun | דְבַרִנּוּן debarinnun | דְבַרַתנוּן debaratnun |
| их (ж) | דְבַרתִנִּין debartinnin | דְבַרתִינִּין debartinnin | דְבַרתִנִּין debartinnin | דְבַרִנִּין debarinnin | דְבַרַתנִין debaratnin |
Суффиксы при присоединении к перфекту во мн. числе:
| глагол в 1л ед .ч. | глагол во 2л ед .ч. муж. | глагол во 2л ед .ч. жен. | глагол в 3л ед .ч. муж. | глагол в 3л ед .ч. жен. | |
| без суффикса | דְבַרנָא debarnā | דְבַרתוּן debartun | דְבַרתִין debartin | דְבַרוּ debaru | דְבַרָא debarā |
| меня | דְבַרנַנִי debarnani | דְבַרתוּנִי debartuni | דְבַרתִינִי debartini | דַברוּנִי dabruni | דַברָנִי dabrāni |
| тебя (м) | דְבַרנָך debarnāk | דְבַרתוּך debartuk | דְבַרתִיך debartik | דַברוּך dabruk | דַברָך dabrāk |
| тебя (ж) | דְבַרנָך debarnāk | דְבַרתוּך debartuk | דְבַרתִיך debartik | דַברוּך dabruk | דַברָך dabrāk |
| его | דְבַרנָהִי debarnāhi | דְבַרתוּהִי debartuhi | דְבַרתִיהִי debartihi | דַברוּהִי dabruhi | דַברָהִי dabrāhi |
| ее | דְבַרנַה debarnah | דְבַרתוּהָא debartuhā | דְבַרתִיהָא debartihā | דַברוּהָא dabrihā | דַברָהָא dabrāhā |
| нас | דְבַרנַנָא debarnanā | דְבַרתוּנָא debartunā | דְבַרתִינָא debartinā | דַברוּנָא dabrunā | דַברָנָא dabrānā |
| вас (м) | דְבַרנָכוֹן debarnākon | דְבַרתוּכוּן debartukon | דְבַרתִיכוֹן debartikon | דְבַרוּכוֹן debarukon | דְבַרָכוֹן debarākon |
| вас (ж) | דְבַרנָכֵין debarnāken | דְבַרתוּכֵין debartuken | דְבַרתִיכֵין debartiken | דְבַרוּכֵין debaruken | דְבַרָכֵין debarāken |
| их (м) | דְבַרנָנּוּן debarnānnun | דְבַרתוּנּוּן debartunnun | דְבַרתִנּוּן debartinnun | דְבַרוּנּוּן debarunnun | דְבַרָנּוּן debarānnun |
| их (ж) | דְבַרנָנִּין debarnānnin | דְבַרתוּנִּין debartunnin | דְבַרתִנִּין debartinnin | דְבַרוּנִּין debarunnin | דְבַרָנִּין debarānnin |
Красным цветом в таблицы показаны формы, которые не зафиксированы в текстах (а восстановлены мной на базе общих закономерностей таргумического арамейского). Как можно видеть, из таблицы, достоврено известно лишь очень ограниченное количество форм перфекта с местоименными суффиксами. Вероятнее всего, это связано не только с ограниченным объъемом сохранившегося текста, но и с начавшимся распадом системы местоименных суффиксов при глаголе. Дело в том, что, насколько можно судить, даже в огласованном тексте многие формы оказываются омонимичными. Например, форма *דְבַרתִיך *debartik может значить (1) "я взял(а) тебя (жен)", (2) "ты взяла тебя (муж)", (3) "ты взяла тебя (жен)", (4) "вы (жен) взяли тебя (муж и жен)". Поэтому орсновным способом выражения таких конструкций в арамейском таргумов является употребление форм предлога yāt.
אִם ʔim если
1. חוּתוּ לְנַהרָא וְלָא תִשתוּן יָת מַיָּא xutu lenahrā welā tištun yāt mayyā.
2. נֵיחוֹת לְמִצרַיִם בְדִיל דְנִקנֵי מֵיכְלָא תַמָּן nexot lemiṣrayim bedil deniqne mekelā tammān.
3. סַקוּ לְקִרוֵיכוֹן וְתִיבוּ תַמָּן עַד צַפרָא saqu leqirwekon wetibu tammān ʕad ṣafrā.
4. מַנֵי יָת כוֹכְבַיָּא אִם תִכוֹל לְמִימנֵי יָתְהוֹן mane yāt kokebayyā ʔim tikol lemimne yātehon.
5. תֵיתוּן לְהֵיכְלא כַד אִקרֵי לְכוּן tetun lehekelā kad ʔiqre lekon.
6. וִיהֵי בְיוֹמָא הָהוּא וּתְהֵי מַצּוּתָא בֵינַנָא וּבֵינֵיהוֹן wihe beyomā hāhu utehe maṣṣutā benanā ubenehon.
7. אָן נִירעֵי יָת עָנָנָא ʔān nirʕe yāt ʕānanā.
8. צוּבוֹ אִילַנָא בְגוֹ גִנְּתָא ṣubu ʔilanā bego ginnetā.
9. אִיתָא לְוָתִי בְדִיל דַאְדִין עַל פִיתגָמָא ʔitā lewāti bedil daʔedin ʕal pitgāmā.
1. Они обрадуются, когда увидят тебя (употребить форму с мест. суффиксом).
2. Я призову их (мест. суфф.) утром.
3. Я вернусь в мою страну (мест. суфф.)
4. Мы сделаем стоянку возле того колодца.
5. Он вернется в свой город и умрет там.
6. Мы встанем и пойдем в гору.
7. Они не позволят вам (досл. не оставят вас) увидеть вашего сына.
8. Вы возьмете деньги и посчитаете их.
Последние комментарии
3 дня 11 часов назад
5 дней 9 часов назад
40 недель 6 дней назад
41 неделя 2 дня назад
1 год 27 недель назад
1 год 27 недель назад
1 год 28 недель назад
1 год 45 недель назад
1 год 45 недель назад
1 год 45 недель назад