Имперфект правильных глаголов породы G образуется по следующей схеме:
| ед. число | тип -о- | тип -а- |
| 1л. | אִכתוֹב ʔiktob я буду писать | אִתקַף ʔitqaf я буду сильным |
| 2л. муж. р. | תִכתוֹב tiktob ты (м) будешь писать | תִתקַף titqaf ты (м) будешь сильным |
| 2л. жен. р. | תִכתְבִין tiktebin ты (ж) будешь писать | תִתקְפִין titqefin ты (ж) будешь сильной |
| 3л. муж. р. | יִכתוֹב yiktob он будет писать | יִתקַף yitqaf он будет сильным |
| 3л. жен.р. | תִכתוֹב tiktob она будет писать | תִתקַף titqaf она будет сильной |
| мн. число | ||
| 1л. | נִכתוֹב niktob мы будем писать | נִתקַף nitqaf мы будем сильными |
| 2л. муж. р. | תִכתְבוּן tiktebun вы (м) будете писать | תִתקְפוּן titqefun вы (м) будете сильными |
| 2л. жен. р. | תִכתְבָן tiktebān вы (ж) будете писать | תִתקְפָן titqefān вы (ж) будете сильными |
| 3л. муж. р. | יִכתְבוּן yiktebun они (м) будут писать | יִתקְפוּן yitqefun они (м) будут сильными |
| 3л. жен. р. | יִכתְבָן yiktebān они (ж) будут писать | יִתקְפָן yitqefān они (ж) будут сильными |
Замечания:
1. Во всех случаях, когда форма имперфекта имеет суффикс (2л жен. рода ед. числа, 2 и 3 лица обоих родов мн. числа) типовой гласный -а- или -о- выпадет, заменяясь на шва.
2. Тип -о- больше характерен для переходных глаголов, а тип -а- - для непереходных глаголов и глаголов состояния. Однако эта закономерность не абсолютна, рекомендуется заучивать тип имперфекта для каждого глагола породы G.
3. В текстах встречаются отклонения от показанного. Тип -о- часто записывается с гласным -u-. Особенно это относится к глаголу šekeb "лежать", который в большинстве тектов имеет формы имперфеста ʔiškub, tiškub и т.д.
Ниже приведен список типов имперфекта для изученных ранее глаголов породы G (только "правильные" глаголы, формы имперфекта которых зафиксированы в текстах таргумов):
zeban - yizbon, ketab - yiktob, seged - yisgad, peras - yipros и yipres (особый случай), qeṭal - yiqṭol, qereb - yiqrab, redaf - yirdof, šebaq-yišboq, šekeb - yiškab (yiškub), teqef - itqaf. .
В арамейском таргумов имперфект используется в двух основных функциях:
לִזמַן אְתוּב לְוָתָך lizman ʔetub lewātāk вовремя я вернусь к тебе
לָא תִשבוֹק לְאַתרָא בְדִיל חַמְשִין זַכָּאִין lā tišboq leʔatrā bedil xamešin zakkāʔin? Не оставишь это место ради пятидесяти праведников?
בְדִיל דְתִדחַל קְדָם יְיָ אְלָהָך bedil detidxal qedām YY ʔelāhāk Чтобы ты боялся Г-да Бога твоего
תַעֲבֵיד כֹל עְבִידְתָך taʕebid kol ʕebidetāk делай (чтобы ты делал, пусть ты делаешь) всякое дело твое
Императив (повелительное наклонение) образуется очень пожим на имперфект образом:
| ед. ч. муж. рода | כְתוֹב ketob (на)пиши | תְקַף teqaf будь сильным | זְבוֹן zebon купи | סְגַד segad поклонись |
| ед. ч. жен. рода | כְתוּבִי ketubi (на)пиши | תְקַפִי teqafi будь сильной | זְבוּנִי zebuni купи | סְדַדִי segadi поклонись |
| мн. ч. муж. рода | כְתוּבוּ ketubu (на)пишите | תְקַפוּ teqafu будьте сильными | זְבוּנוּ zebunu купите | סְגַדוּ segadu поклонитесь |
| мн. ч. жен. рода | כְתוּבָא ketubā (на)пишите | תְקַפָא teqafā будьте сильными | זְבוּנָא zebunā купите | סְגַדָא segadā поклонитесь |
С практической точки зрения, императив образуется от имперфекта отбрасыванием начального t- и конечного -n (если он есть). При этом после первого корневого появляется шва, чтобы избежать двухсогласного начала слова. Кроме того, в основах имперфекта типа -o- типовой гласный переходит в -u- если оказывается в открытом слоге.
В качестве отрицательной формы императива употребляется lā + имперфект: לָא תִסגַד לְהוֹן lā tisgad lehon не поклоняйся им.
בְדִיל bedil (спряжение как lewāt) предлог для, ради, из-за; bedil de- союз чтобы, для того чтобы (c имперфектом)
דִילמָא dilmā союз чтобы не (с имперфектом)
שְלַט šelaṭ (be-) управлять (кем-то)
נוּנָא nunā рыба
לוּחָא luxā доска, скрижаль
בַרדָא bardā град
יְהֵי yehi будет
כָהנָא kahnā жрец, священник
אוֹ ʔo или
דְבָבָא debābā злопыхание, наговор; baʕl debābā злопыхатель, завистник, неприятель
אִבלָא ʔiblā траур
1. וּזבַן יָת אַחסָנַת חַקלָא דְפַרסֵיה תַמָּן יָת מַשכְנֵיה uzban yāt ʔaxsānat xaqlā defarse tammān yāt maškene.
2. תקוּפוּ עֲלַה וּשלוּטוּ בְנוּנֵי יַמָא tequfu ʕelah ušluṭu benune yammā.
3. אִכתוֹב עַל לוּחַיָא יָת פִתגָמַיָא הָאִנּוּן ʔiktob ʕal luxayyā yāt pitgāmayyā haʔinnun.
4. אִפרוֹס יָת יְדַי קְדָם יי וּבַרדָא לָא יְהֵי ʔifros yāt yeday qedām YY ubardā lā yehe.
5. וְיִפרוֹס כָהנָא יָתַה בֵין טָב וּבֵין בִיש weyifros kāhnā yātah ben ṭāb uben biš.
6. וְיִקטוֹל גְבַר אוֹ אִיתָא תוֹרָא weyiqṭol gebar ʔo ʔitā torā.
7. וְתִרדְפוּן יָת בַעלֵי דְבָבֵיכוֹן wetirdefun yāt baʕle debābekon.
8. וְתִכתוֹב עֲלֵיהוֹן יָת כֹל פִתגָמֵי אוֹרָיתָא הָדָא wetiktob ʕelehon yāt kol pitgāme ʔorāytā hādā.
9. וְיִרדְפוּן מִנְכוֹן חַמשָה לִמאָה weyirdefun minkon xamšā limʔa.
10. יִקרְבוּן יוֹמֵי אִבלֵיה דְאַבָה וְאִקטוֹל יָת יַעקֹב אֲחִי yiqrebun yome ʔible deʔabbā weʔiqṭol yāt yaʕqob ʔexi.
1. Мы погонимся за ними утром.
2. Они (жен) приблизятся к нашему городу вечером.
3. Я не оставлю тебя и твой народ.
4. Она напишет тебе.
5. Мы не склонимся перед ними.
6. Он будет лежать здесь до утра.
7. Они (муж) будут служить перед этим царем.
8. Не убий (дословно: не убей душу: נְפָש nefaš)
Последние комментарии
3 дня 8 часов назад
5 дней 6 часов назад
40 недель 6 дней назад
41 неделя 2 дня назад
1 год 27 недель назад
1 год 27 недель назад
1 год 28 недель назад
1 год 45 недель назад
1 год 45 недель назад
1 год 45 недель назад