Числительные второго десятка (11-19) строятся по следующему образцу:
| муж. р. абс. | муж. р. эмфат. | жен. р. абс. и эмф. | |
| 11 | חַד עְסַר xad ʕesar | חַד עַסרָא xad ʕasrā | חְדָא עַסרֵי xedā ʕasre |
| 12 | תרֵי עְסַר tre ʕesar | תרֵי עַסרָא tre ʕasrā | תַרתָא עַסרֵי tartā ʕasre |
| 13 | תְלָת עְסַר telāt ʕesar | תְלָת עַסרָא telāt ʕasrā | תְלָת עַסרֵי telāt ʕasre |
| 14 | אַרבַע עְסַר ʔarbaʕ ʕesar, אַרבְעַת עְסַר ʔarbeʕat ʕesar | אַרבְעַת עַסְרָא ʔarbeʕat ʕasrā | אַרבַע עַסרֵי ʔarbaʕ ʕasre |
| 15 | חְמֵיש עְסַר xemeš ʕesar, חְמֵישְת עְסַר xemešet ʕesar | חְמֵישְת עַסְרָא xemešet ʕasrā | חְמֵישׁ עַסרֵי xemeš ʕasre |
| 16 | שִתַּת עְסַר šittat ʕesar | שִתַּת עַסרָא šittat ʕasrā | שֵית עַסרֵי šet ʕasre |
| 17 | שִבעַת עְסַר šibʕat ʕesar | שִבעַת עַסרָא šibʕat ʕasrā | שְבַע עַסרֵי šebaʕ ʕasre |
| 18 | תְמָנַת עְסַר temānat ʕesar | תְמָנַת עַסרָא temānat ʕasrā | תְמָנָא עַסרֵי temānā ʕasre |
| 19 | תִשעַת עְסַר tišʕat ʕesar | תִשעַת עְסַר tišʕat ʕasrā | תְשַע עַסרֵי tešaʕ ʕasre |
Обычно используется абсолютное состояние числительных (как самостоятельно, так и с зависимым именем):
חְמֵיש עְסַר xemeš ʕesar "пятнадцать", חְמֵיש עְסַר סִלעִין xemeš ʕesar silʕin "пятнадцать шекелей". Эмфатическое состояние используется в функции порядковых чсислительных (см. ниже).
Названия десятков и более крупных чисел:
20. עַסרִין ʕesrin
30. תְלָתִין telātin
40. אַרבְעִין ʔarbeʕin
50. חַמשִין xamšin
60. שִתִּין šittin
70. שַבעִין šabʕin, שִבעִין šibʕin
80. תְמָנַן temānan
90. תִשעִין tišʕin
100. מְאָה meʔā
200. מָאתַן mātan
1000. אַלַף ʔalaf (мн. число אַלפִין ʔalfin)
Составные числительные строятся при помощи союза we-, от старших разрядов к младшим:
135 meʔā utelātin wexamšā,
286 mātan utemānan ušetā,
24 ʕesrin weʔarbeʕā,
6457 šetā ʔalfin weʔarbaʕ meʔā wexamšin wešabʕā
Настоящие порядковые числительные существуют только для числе 1-10:
| муж. р. абс. | муж. р. эмфат. | жен. р. абс. и эмф. | |
| первый |
ед. קַדמַי qadmay мн. קַדמַאִין qadmaʔin |
ед. קַדמָאָה qadmāʔā мн. קַדמַיָּא qadmayyā |
ед. קַדמְתָא qadmetā мн. קַדמַיָּתָא qadmayyātā |
| второй |
ед. תִניָן tinyān мн. תִניָנִין tinyānin |
ед. תִניָנָא tinyānā мн. תִניַנַיָא tinyānayyā |
ед. תִניָנְתָא tinyānetā мн. תִניָנָתָא tinyānayyātā |
| третий |
ед. תְלִיתַי telitay мн. תְלִיתַאִין telitaʔin |
ед. תְלִיתָאָה telitāʔā мн. תְלִיתַיָּא telitayyā |
ед. תְלִיתְתָא telitetā мн. תְלִיתַיָּתָא telitayyātā |
| четвертый |
ед. רְבִיעַי rebiʕay мн. רְבִיעַאִין rebiʕaʔin |
ед. רְבִיעָאָה rebiʕāʔā мн. רְבִיעַיָּא rebiʕayyā |
ед. רְבִיעְתָא rebiʕetā мн. רְבִיעַיָּתָא rebiʕayyātā |
| пятый |
ед. חְמִישַי xemišay мн. חְמִישַאין xemišaʔin |
ед. חְמִישָאָה xemišāʔā мн. חְמִישַיָּא xemišayyā |
ед. חְמִישְתָא xemišetā мн. חְמִישַיָּתָא xemišayyātā |
| шестой |
ед. שְתִיתַי šetitay мн. שְתִיתַאין šetitaʔin |
ед. שְתִיתָאָה šetitāʔā мн. שְתִיתַיָּא šetitayyā |
ед. שְתִיתְתָא šetitetā мн. שְתִיתַיָּתָא šetitayyātā |
| седьмой |
ед. שְבִיעַי šebiʕay мн. שְבִיעַאִין šebiʕaʔin |
ед. שְבִיעָאָה šebiʕāʔā мн. שְבִיעַיָּא šebiʕayyā |
ед. שְבִיעְתָא šebiʕetā мн. שְבִיעַיָּתָא šebiʕayyātā |
| восьмой |
ед. תְמִינַי temanay мн. תְמִינַאִין temanaʔin |
ед. תְמִינָאָה temināʔā мн. תְמִינַיָּא teminayyā |
ед. תְמִינְתָא teminetā мн. תְמִינַיָּתָא teminayyātā |
| девятый |
ед. תְשִיעַי tešiʕay мн. תְשִיעַאִין tešiʕaʔin |
ед. תְשִיעָאָה tešiʕāʔā мн. תְשִיעַיָּא tešiʕayyā |
ед. תְשִיעְתָא tešiʕetā мн. תְשִיעַיָּתָא tešiʕayyātā |
| десятый |
ед. עְסִירַי ʕesiray мн. עְסִירַאִין ʕesiraʔin |
ед. עְסִירָאָה ʕesirāʔā мн. עְסִירַיָּא ʕesirayyā |
ед. עְסִירְתָא ʕesiretā мн. עְסִירַיָּתָא ʕesirayyātā |
Функционально порядковые числительные являются прилагательными и подчиняются тем же правилам согласования и позиции в словосочетании (после определяемого имени):
בָר מִכַּפְנָא קַדמָאָה bār mikkafnā qadmāʔā кроме первого голода
יוֹם תְלִיתַי
yom telitay
день третий
Для более крупных числительных (11 и выше) в качестве порядковых используются количественные числительные в эмфатическом состоянии. При этом они, как правило стоят перед определяемым словом:
חְמֵישְׁת עַסרָא יוֹמָא xemešet ʕasrā yomā пятнадцатый день
דַפָּא dappā (абс. daf) лист, занавес
חַגָּא xaggā праздник
יַרחָא yarxā месяц
מֹשֶה moše Моисей
סָמְכָא sāmexā основа, подножие
פַטּירָא paṭṭirā пресный хлеб, маца
פִסחָא pisxā Пасха (досл. "проход, пропускание, минование")
קַרְדּוֹ qareddo гора Арарат
קָמָא qāmā возвышение, памятник, памятный знак из камня
שִבְטָא šibṭā племя, колено, род
שִמשָא šimšā солнце; ben šimšayyā в сумерках
שִפּוֹל šippol низина; šippole ṭurā подножие горы
תְחוֹת texot предлог под
1.וּכתַב מֹשֶה, יָת כֹל פִתגָמַיָּא דַיי וְאַקְדֵים בְצַפְרָא וּבנָא מַדבְחָא בְשִפּוֹלֵי טוּרָא. וְתַרתָא עַסרֵי קָמָא לִתְרֵי עְסַר שִבטַיָּא דִישְׂרָאֵל uktab moše yāt pitgāmayyā deYY weʔaqdem beṣafrā ubnā madbexā bešippole ṭurā. wetartā ʕasre qāmā litre ʕesar šibtayyā diśrāʔel.
2. תְמָנְיָא דַפִּין וְסָמְכֵיהוֹן דִכְסַף, שִתַּת עְסַר סָמְכִין: תרֵין סָמְכִין תְחוֹת דַפָּא חַד וּתְרֵין סָמְכִין תְחוֹת דַפָּא חַד temāneyā dappin wesāmexehon diksaf, šittat ʕesar sāmekin: tren sāmekin texot dappā xad utren sāmekin texot dappā xad.
3.בְיַרחָא קַדמָאָה בְאַרבְעַת עַסרָא לְיַרחָא בֵין שִמשַיָּא פִסחָא קְדָם יי. וּבַחְמֵישְת עַסרָא יוֹמָא לְיַרחָא הָדֵין חַגָּא דְפַטִּירַיָּא קְדָם יי ִבעָא יוֹמִין beyarxā qadmāʔā beʔarbeʕat ʕasrā leyarxā ben šimšayyā pisxā qedām YY. ubaxemešet ʕesrā yomā leyarxā hāden xaggā defaṭṭirayyā qedām YY.
4. וַהְווֹ דְמִיתוּ אַרבְעַת עְסַר אַלְפִין וּשבַע מְאָה wahewo demitu ʔarbeʕat ʕesar ʔalfin ušbaʕ meʔa.
5. וְהָא מִן נַהרָא, סָלְקָן שְבַע תוֹרָן שַפִּירָן wehā min nahrā, sāleqān šebaʕ torān šappirān.
6. וְהָא שְבַע תוֹרָן אוּחרָנְיָן סְלִיקָא בָתְרֵיהוֹן מִן נַהרָא, בִישָׁן wehā šebaʕ torān ʔuxrāneyān seliqā bāterehon min nahrā, bišān.
7. בִשְנַת שֵית מְאָה שְנִין בְיַרחָא תִנְיָנָא בְּשִבְעַת עַסְרָא יוֹמָא לְיַרְחָא - בְיוֹמָא הָדֵין bišenat šet meʔa šenin beyarxā tinyānā bešibʕat ʕasrā yomā leyarxā - beyomā hāden.
8. וּבְיַרחָא שְבִיעָאָה בְשִבְעַת עַסרָא יוֹמָא לְיַרחָא עַל טוּרֵי קַרְדּוֹ וּמַיָּא הְווֹ אָזְלִין מַיָּא ubeyarxā šebiʕāʔā bešibeʕat ʕasrā yomā leyarxā ʕal ṭure qareddo hewo azelin mayyā.
1. И был вечер, и было утро, день шестой.
2. И съели коровы, которые плохи, семь коров, которые красивы.
3. Семь хороших коров - они семь лет.
4. Вот идут семь хороших лет, а за ними семь лет голода.
5. В шестнадцатый день месяца пришел слуга к царю.
6. Она продала двадцать пять покрывал.
7. Пришли двенадцать племен и поселились (сели) возле реки.
8. И было лет Сары сто двадцать семь лет, и умерла Сара.
Последние комментарии
3 дня 8 часов назад
5 дней 6 часов назад
40 недель 6 дней назад
41 неделя 2 дня назад
1 год 27 недель назад
1 год 27 недель назад
1 год 28 недель назад
1 год 45 недель назад
1 год 45 недель назад
1 год 45 недель назад