К удвоенной породе в арамейском языке относятся глаголы, основа которых может быть возведена к модели 1a22e3. Главной отличительной особенностью глаголов породы D является удвоение второго корневого согласного (отсюда и обозначение D - doubled "удвоенный"). Традиционное название удвоенной породы פַּעֵיל paʕʕel или Paʕel.
Обычно в семитских языках удвоенная порода употребляется для передачи интенсивного действия:
tebar (простая порода, G) сломал - tabbar (удвоенная порода, D) разбил,
qereb (G) был близок - qāreb (D) приблизил.
Однако в арамейском диалекте таргумов это противопоставление обычного и интенсивного действия во многом утрачено. Большинство глаголов не имеет четкой "простой" или "интесивной" семантики, а просто существует в породе G или породе D.
При образовании основы перфекта породы D имеют место селудющие отклонения от модели 1a22e3:
1. Корни с третьим гортанным (h, x, ʕ) или третьим r имеют перед третьим корневым гласный а вместо е:
שַבַּח šabbax восхвалял,
תַבַּר tabbar разбил
2. Корни с третьим слабым (y) имеют в последнем слоге основы -i:
מַנִּי manni назначить
שַוִּי šawwi поместить
3. Корни со вторым гортанным (ʔ, h, x, ʕ) или r не удваивают второй корневой, но имеют в первом слоге ā вместо а:
בָרֵיך bārek благословил
קָרֵיב qāreb приблизил
שָרִי šāri начал
Спряжение глаголов породы D в перфекте отличается от спряжения простой породы тем, что все гласные стойкие и не выпадают ни в каких формах. Единственная особенность состоит в том, что гласный е во втором слоге переходит в i в формах третьего лица мн. числа (как у глаголов породы G с типовым е):
| типовой а | типовой е | типовой i | |
| ед. число | |||
| 1 лицо | תַבַּרִית tabbarit я разбил(а) | קַבֵּילִית qabbelit я получил(а) | מַנִּית mannit, מַנִּיתִי manniti я назначил(а) |
| 2 лицо муж. р. | תַבַּרת tabbarit, תַבַּרתָא tabbaritā ты разбил | קַבֵּילת qabbelt, קַבֵּילתָא qabbeltā ты получил | מַנִּית mannit, מַנִּיתָא mannitā ты назначил |
| 2 лицо жен. р. | תַבַרת tabbarit ты разбила | קַבֵּילת qabbelt ты получила | מַנִּית mannit ты назначила |
| 3 лицо муж. р. | תַבַּר tabbar он разбил | קַבֵּיל qabbel он получил | מַנִּי manni он назначил |
| 3 лицо жен. р. | תַבַּרַת tabbarat она разбила | קַבֵּילַת qabbelat она получила | מַנִּיאַת manniʔat она назначила |
| мн. число | |||
| 1 лицо | תַבַּרנָא tabbarnā мы разбили | קַבֵּילנָא qabbelnā мы получили | מַנִּינָא manninā мы назначили |
| 2 лицо муж. р. | תַבַּרתוּן tabbartun1 вы (муж) разбили | קַבֵּילתוּן qabbeltun1 вы (муж) получили | מַנִּיתוּן mannitun1 вы (муж) назначили |
| 2 лицо жен. р. | תַבַּרתִין tabbartin1 вы (жен) разбили | קַבֵּילתִין qabbeltin1 вы (жен) получили | מַנִּיתִין mannitin1 вы (жен) назначили |
| 3 лицо муж. р. | תַבַּרוּ tabbaru они (муж) разбили | קַבִּילוּ qabbilu они (муж) получили | מַנִּיאוּ manniʔu они (муж) назначили |
| 3 лицо жен. р. | תַבַּרָא tabbarā они (жен) разбили | קַבִּילָא qabbilā они (жен) получили | מַנִּיאַה manniʔa2 они (жен) назначили |
Примечания к таблице:
1. Во всех формах, кроме отмеченных значком1(т.е. кроме форм второго лица мн. числа обоих родов), ударение на втором слоге основы. В формах второго лица мн. числа обоих числе ударение на личном суффиксе (-tun, -tin).
2. В третьем лице мн. числа жен. рода глаголов в типовым i окончание не -ā, как у других типов, а а.
Инфинитив породы D образуется по модели 1a22ā3ā (для слабых глаголов 1a22āʔā):
נְפַק יִצחָק לצַלָּאָה לְחַקלָא nefaq yiṣxāq leṣallāʔā lexaqlā пошел Ицхак в поле молиться
Если инфинитив входит в качестве первого члена в сопряженное сочетание или имеет личные суффиксы, то его форма меняется на 1a22ā3ut (для слабых глаголов 1a22āʔut):
qabbaluti мое получение (получение мной)
xabbalut YY разрушение Всевышним
בָרֵיך bārek благословить
בִרכְתָא birketā (мн. -ātā) благословение
זַבֵּין zabben продавать
חַבֵּיל xabbel разрушить
לְקַדָּמוּת leqaddāmut (предлог) навстречу
מַלֵּיל mallel говорить (с кем-то - ʕim)
מִסְּטַר misseṭar (предлог) со стороны, из-за
צַלִּי ṣalli молиться
צְלוֹתָא ṣelotā молитва
קַבֵּיל qabbel принимать, получать. qabbel lememar слушаться (дословно: принимать слова), qabbel min слушаться (досл. принимать от), qabbel ṣelotā услышать молитву (досл. принять молитву).
קָרֵיב qāreb приближать, приносить, предлагать
קוּרבָנָא qurbānā приношение, предложение
שַבַּח šabbāx восхвалять, возносить
שַוִּי šawwi положить, поместить, устроить
שָרִי šāri начать (с инфинитивом или причастием)
תָרֵיך tārek выгонять, изгонять
בַתַּיָּא battayā мн. число дома (от בֵיתָא betā)
מַאן man кто - так очень часто записывается местоимение מַן man кто, чтобы отличать его в неогласованном тексте от предлога מִן min из, от.
1.קַבֵּילַת אִיתְּתָא לְמֵימַר בַעלַה וּנפַקַת לְקַדָּמוּת מַלכָא qabbelat ʔittetā lememar baʕlah unfaqat leqaddāmut malkā
2. ?עַל מָא חַבֵּילתוּן יָת בַתַּנָא ʕal mā xabbeltun yāt battanā
3. ?בְיַד מַאן זַבִּינוּ יָת עוּלֵימָא beyad man zabbenu yāt ʕulemā?
4. לָא קַבֵּיל יי יָת קוּרבָּנֵיה lā qabbel YY yāt qurbāneh
5. שַוִּיאוּ יָתֵיה מַלכָא עַלְהוֹן šawweʔu yāteh malkā ʕalehon
6. דָא בִרכְתָא דִיהַב לְעַמֵּיה dā birketā dihab leʕammeh
7. שָרִיאוּ לְמִבנֵי יָת מַדבְחָא šāriʔu lemibne yāt madbexā
8. מְנַעִית יָתְהוֹן מִלְּחַבָּלָא יָת קַרתַנָא menaʕit yātehon millexabbālā yāt qartanā
9. תָרֵיכִית יָת גַברָא מִלְּוָתִי tārekit yāt gabrā millewāti
10. לָא יְכִילוּ לְתָרָכוּתֵיה lā yekilu letārākuteh.
1. Ушел пророк навстречу царю.
2. И услышал он молитву служанки.
3. Не послушал народ слов пророка.
4. Вот слова молитвы молиться в тот день.
5. (И было) после того, как благословил он их, он умер.
6. Я говорил с ним там.
7. Они превозносили женщину перед царем (дословно: царю).
8. Он благословил своих сыновей.
9. Молиться там во имя Всевышнего.
Последние комментарии
36 недель 11 часов назад
36 недель 3 дня назад
1 год 22 недели назад
1 год 23 недели назад
1 год 23 недели назад
1 год 40 недель назад
1 год 40 недель назад
1 год 40 недель назад
1 год 40 недель назад
1 год 42 недели назад